三眼は西暦1906年にこう言った。 「唯一的娱乐或者说嗜好,只是看着一根小树苗一天天长高长粗,比一比谁能活得更久罢了。」 (直訳) 「唯一の娯楽というか道楽は、一本の小さな苗木が日に日に高くなり太くなるのを眺めて、どちらが長生きできるのか競ってみ…
『日月同错』を『屍者の13月』に翻訳したチームは単語レベルでさえ「被蚕食(蚕食される)」を「”蚕”に食い尽くされる」としたり、「沪宁铁路(上海南京鉄道。沪=上海。宁=南京)*1」を「上海寧波鉄道」としたりとミスが多い。意訳も的外れなものが少なくな…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。