メモ帳用ブログ

色々な雑記。

語句を修正


(中文版)
三眼
「小姑娘,把这两位活着绑给咱,
不然...
就拿你们全村人的性命来赔偿。
咱今晚去取......
不是他们俩个,
就是你们全村三百二十二口。 」
黄二果
「走了?」
白小小
「求您们昏过去吧!」
「大家都要被你们给害了!
如果你们不把自己绑起来,小女子就咬舌自尽!
(为什么不昏过去!)」
(直訳)
「小娘、その2人を生きたまま捕縛してオレによこせ。
さもなくば…
お前たち村人全員の命で償ってもらう。
オレは今晩取りに行く……
彼ら2人か、
もしくはお前たち村人全員の322人かを。」
黄二果
「行ったか?」
白小小
「あなたたち気絶してください!」(白小小が2人の延髄を殴る)
「みんながあなたたちの犠牲にされます!
もしあなたたちが自分を捕縛しないなら、私は舌を噛んで自殺します!
(どうして気絶しないの!)」


三眼は白小小に2人を捕縛しろと命令した。一般人なら強くない傀儡でも食えるけど、法力で抵抗できる求法者を食うともなれば、縛った上で本体が直接食いに行く必要があるようだ。しかしその場の誰も縄のたぐいを持っていなかった。だから、あなたたちが自分を捕縛しないなら舌を噛んで自殺するという白小小の脅しには、縄のある黒山村へ一緒について来いという意味も含まれている。間違っても、これから村まで縄を取りに行くからここで待っていてね、なんて展開にはならないだろう。2人は逃げないかもしれないが、白小小も三眼もそんなことは信じない。
また、三眼は2人を取りに行く場所について明言しなかった。しかし、「オレは今晩取りに行く…… 彼ら2人か、 もしくはお前たち村人全員の322人かを。」というセリフからして、2人か村人全員かを黒山村へ取りに行くということだろう。実際、三眼は黒山村に2人と白小小を受け取りに現れた。「今晩取りに行く」は、夜まで待つからそれまでに捕縛するなどの準備を済ませろということで、のんびり歩くと夜になるからそれまでずっとそこで待っていろという意味ではない。
日本語版だと「…ムスメ ソコノ二人ヲ生キタママ 捕ラエテコイ サモナケレバ… 村人全員ノ命デ償ッテモラウゾ 今夜取リニ行ク ソレマデハ… 村人ハ生カシテオイテヤル」なのでどこに取りに行くつもりかわかりにくい。「绑(縛り上げる)」のニュアンスも薄い。そこに取りに行くからそこを動くなという意味にさえ思えてしまう。ただ、「捕ラエテコイ」という部分からは、別の場所に移動させたいらしいことが察せなくもない。
三眼の発言は別の解釈も一応できる。三眼は千里眼を持っている。だから2人が捕縛されさえすれば、どこだろうと感知してそこへ取りに行くつもりだった可能性はある。