メモ帳用ブログ

色々な雑記。

この記事はトップに固定。
今でも本館の方にちょいちょいアクセスがあるから、本館での更新をやめた後で気付いた致命的な複数の誤訳についての記事を作ってないのが申し訳なくなる。こっちではメモ書きレベルだけどその件についての記事をたくさん作っている。知りたかったらキャラ名か作品名(中国語)で検索すれば出てくる。
中国語の原本だって傑作というわけではないけど日本語版はゴミ。9割くらいの言葉はあってるんだけど、一語違いで意味が正反対になるようなのがかなりある。それに自動車が設計図から9割くらいしか再現されてなかったら爆発する。よく誤訳がネタにされる某ナッチやハリーポッターはそれでも商業レベルだけど、どう大目に見ても商業レベルに達していない。
あんなゴミみたいな翻訳をする会社の作品を数年追っかけててもう本館で新しい記事を作るのも馬鹿らしくなってしまったというか。いい経験にはなったけどもうそっちに気力を向けられない。本当はせめて気付いた部分だけでも記事を作ってけじめをつけるべきなんだろうけど。