メモ帳用ブログ

色々な雑記。

そういえば、語源とは少しズレた意味で定着してるけど、血祭りも中国の儀式由来だ。
現在の中国語にも「血祭」という言葉はある。英訳は「blood sacrifice」。

デジタル大辞泉の解説
ち‐まつり【血祭(り)】
《昔、中国で出陣の際、いけにえを殺してその血で軍神を祭ったところから》出陣の際、気勢を上げるために、敵方の者を殺すこと。また、戦いの初めに敵を討ち取ること。

精選版 日本国語大辞典の解説
ち‐まつり【血祭】
〘名〙
① 出陣の際、間者や敵方の者などを殺し士気を奮いたたせること。また、戦いのはじめに敵を切ること。供犠・盟約・復讐の観念とむすびついて宗教的意味をもった。
※曾我物語(南北朝頃)四「九万九千の軍神の血まつりせん」
関八州古戦録(1726)三「首共実検して、軍神の血祭に、いしくも仕なせりと悦喜をなし」


血祭 词语解释
解释
◎ 血祭 xuèjì
[blood sacrifice] 杀牲取血以祭神,是古代吉礼的一种