芹澤は鈴芽のことを置いていこうと思いついたこともなかっただろうけど、もし思いついたとしても実行できなかったはずだ。
明らかに制作意図を外れた誤読からはその人間の人間性がストレートに使わってくる。対話相手の意図を読み取ろうとせず自分の思い込みを投影してはばからないという点からして既にその人間の人間性だ。 共感は英語ではシンパシーとエンパシーに分かれる。シン…
細かい部分。小説版(原作版)では鈴芽は一人称視点である小説の地の文で
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。