メモ帳用ブログ

色々な雑記。

白小小が母親から言われた「あなたは村を出て自由になりなさい」は、日本語版だと私達夫婦は村から出られなかったけどあなたはその叶えられなかった夢を叶えてのニュアンス。中文版だと少し違う。
「小小, 离开这里吧,去山外面看看。」
(直訳)「小小、 ここを離れるのよ、山の外に行ってみなさい」
まず中文版だと白小小の父親は普通に山から出ていた。母親も山から出たことがあったかもしれないし、山の外から嫁いできた可能性すらある。それに対して白小小は山から出たことがないと確定している。医者(大夫)に診察してもらうという発想はあるので山の中の他の村には行ったことがあるのかもしれない。
黒山村は全員が知り合いで祖先のことも知っているような狭い村だ。白小小はそこで生まれ育ち遠出したことがない。しかし白小小の両親は、山の外の人間は白家の罪など知らないことを知っていた。白小小にもそれを教えていた。だから白小小の母親は山の外の知識がある人間として、こんな馬鹿な因習に囚われた山の中に見切りをつけろという意味で「山の外に行ってみなさい」と言えた。父親から聞いた山の外について白小小が語る部分のセリフも日本語版では異なっている。
(日)
「だとしたら… 私の家の罪を知らない所だってあるかもしれないよね」
(中)
「那里的人… 应该不会知道我们家是有罪之身吧?」
(直訳)
「そこの人は… 私達の家が有罪の身だと知らないはずよね?」
日本語版のセリフだと白小小があまりに愚かか世間知らずということになってしまうが、中文版のセリフでは白小小にごく普通の知識と知能があることがわかる。